ЕЖЕМЕСЯЧНАЯ
ГАЗЕТА "МИР
ПРАВОСЛАВИЯ"
№8 (53)
август 2002


САЙТ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ В ПРИБАЛТИКЕ
Союз писателей России – Эстонское отделение
Объединение русских литераторов Эстонии
Международная литературная премия им. Ф.М. Достоевского
Премия имени Игоря Северянина
Русская община Эстонии
СОВЕРШЕННО НЕСЕКРЕТНО
На главную страницу
 



АЗБУКА

Почему мы так говорим?

В эти дни ожидания нами праздника ПРЕОБРАЖЕНИЯ обратим внимание на некоторые слова церковного языка, имеющие эту приставку ПРЕ; обратим внимание на то, что в подробностях эти слова означают.

Словари церковно-славянского языка говорят, в частности, что слово «Преображение» применительно к этому событию Священной истории означает, собственно, «изменение внешнего вида на другой»: так что лицо Его светилось как солнце, а одежда Его сделалась как снег. В этом смысле по своей конструкции слово «преображение» родственно таким словам церковнославянского языка, как, например, ПРЕЕМСТВО, которое означает взаимное замещение. Такова же «конструкция» другого заметного слова церковно-славянского языка – ПРЕЕСТЕСТВЕННЫЙ, означающего «чудесный, случившийся не по естественному порядку». Такова же «конструкция» слова ПРЕЗОРСТВО, означающего «пренебрежение». К такого рода словам, видимо, принадлежит и слово ПРЕМИРНЫЙ, означающее «находящийся выше здешнего мира».

Есть немало слов, содержащих приставку ПРЕ, означающих некоторую особую степень того или иного явления. Например, слово ПРЕИСПОДНИЙ – очень низкий, низменный (при этом можно заметить, что словосочетание ПРЕИСПОДНЯЯ ЗЕМЛИ иногда означает материнскую утробу (как это в церковно-славянском тексте Псалма 138, стих 15)); ПРЕНЕПОРОЧНАЯ (употребляется в отношении Богородицы); ПРЕЛЮБОДЕЯНИЕ – осквернение чужого ложа; ПРЕПОДОБНЫЙ – многоуподобляющийся Господу; ПРЕПЕТЫЙ – премного воспетый, например, «Препетый Господи Боже отец наших»; ПРЕЖИТИ – пережить кого-либо; ПРЕЛЕСТНИК – соблазнитель; ПРЕЛЕСТЬ – заблуждение, обман (известно, например, выражение «диавола прелесть упразднися» – хитрость диавола уничтожена)...

Нельзя не заметить церковно-славянского слова ПРЕЛОЖЕНИЕ, употребляющегося к священнодействию Божественной Литургии (священник среди важнейших молитв Литургии, «благословляя обоя святая» – Тело и Кровь – говорит: «Преложив Духом Твоим Святым») и говорящего о том, что именно совершает Бог в отношении приготовленного священником священного хлеба и священного вина, когда в результате священного служения община приобретает Тело и Кровь Спасителя – совершается преложение хлеба в Тело и вина в Кровь. Это слово ПРЕЛОЖЕНИЕ, как говорят, «взято из Библии», то есть его можно найти в библейском каноническом тексте в повествовании о самых существенных событиях, имеющих догматическое значение. Дело в том, что Библия (ее славянский текст) говорит, например, о том, что праведного ветхозаветного Еноха Бог «преложи» (по-русски – «преложил»). Для того, чтобы уяснить смысл этого слова («преложити», или по-русски «преложить») в этом месте, можно заметить, что в русском тексте говорится – Бог «взял Еноха»; иудейская неканоническая литература говорила об этом событии, что Бог «взял Еноха в Рай»; некоторые святые христианской Церкви по сути разделяли эту мысль и говорили, что Бог «переселил Еноха на небо»... Таково происхождение этого церковного слова ПРЕЛОЖЕНИЕ.

Это слово употребляется не только за Литургией; богослужение за 30 января говорит, например, о том, что Бог «данные естества прелагати весть» (Бог знает как совершить спасительное и таинственное преложение вещей)...

Иногда словари церковного языка упоминают слово ПРЕСУЩЕСТВЛЕНИЕ, являющееся словом западного (как иногда говорят) происхождения; это слово пришло в церковную речь из стихии философской мысли. Словари церковного языка говорят о том, что это слово тождественно слову ПРЕЛОЖЕНИЕ, более свойственному, наверное, церковно-славянскому языку...

Протоиерей Леонтий Морозкин.

> В начало страницы <


 
>